Runenstäbchen/rúnakefli von Tønsberg, Storgaten 47

(Storgaten 47, Tønsberg)

Sigle N A39
Fundort Tønsberg (Tønsberg kommune, -, Vestfold fylke, N) Ort auf Karte
Transliteration
§A æilifr * uiri*uæhr * a mek * mit : stæin:grimr : ha=fum : mælt : ma=rt : o=kka=r imilli : firir : þa so=k : at ek : uil : nema : a=f þi : runa=r :
§B eaa=uo : knor : ek : spu:r þek : uilt * tu * gifta * mer * æina*þa * en * þa=r er : <þisar> mrthkiiiiissssstttttiiiiilllll *
§C æ t þ f f s s a n t æ t þ f f s s a n t
§D : þa=u : ero : bæþe : i buþ : saman : kla=uua:kare : o=k : ko=na : uilia=lms : hæil=lþu : hæil=l * sæl * þu * þa
§E -------
Quelle: Samnordisk runtextdatabas
Übersetzung Flaggen Icon §A Eilífr the Worthy owns me. We two, Steingrímr and I, have spoken much between ourselves for the reason that I want take/learn runes of it. §B ... ..., I ask you: do you want to marry me, one of these these: mistletoe, ploughshare, 'tistill', 'histill', casket. §C One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. §D They are both lodging together, Clumsy-Kári and Vilhjalm's wife. Hail! Hail and good fortune to you then! §E ... Quelle: Samnordisk runtextdatabas
Kein Bild vorhanden

Aufbewahrungsort

unbekannt / noch nicht gesetzt
Findno.: 2805
Cookie Informationen: Diese Website nutzt ausschließlich Cookies, die zum Betrieb der Website benötigt werden.