Rosettenfibel von Nøvling: Interpretationen (9)
Interpretation 1
Transliteration |
bidawarijaʀtalgidai |
|
Interpretation | Bidawarijaʀ talgid(ē). |
Syntax | NAM1+V. |
Deutsche Übersetzung | Bidawarijaʀ (=der das von ihm Erwünschte verteidigt) schnitzte [die Runen in die Fibel] ein. |
Englische Übersetzung | Bidawarijaʀ (=he who defends that which is desired by him) carved [the runes] in[to the clasp]. |
Wahrscheinlichkeit | + |
Interpretation 2
Transliteration |
bidawarijaʀtalgid(ai) |
|
Interpretation | Bidawarijaʀ talgid(ē). |
Syntax | NAM1+V. |
Deutsche Übersetzung | Bidawarijaʀ (=der das von ihm Erwünschte verteidigt) schnitzte [die Runen in das Holz, als Vorlage für den nicht runenkundigen Goldschmied]. |
Englische Übersetzung | Bidawarijaʀ (=he who defends that which is desired of him) carved [the runes into the wood, as model for the goldsmith who had no knowledge of runes]. |
Wahrscheinlichkeit | + |
Interpretation 3
Transliteration |
bidawarijaztalgidai |
|
Interpretation | Bīdawarijaz talgid(ē). |
Syntax | NAM1+V. |
Deutsche Übersetzung | Bīdawarijaz (=Eidverteidiger) ritzte [dies]. |
Englische Übersetzung | Bīdawarijaz (=defender of the oath) carved [this]. |
Wahrscheinlichkeit | + |
Interpretation 4
Transliteration |
bidawarijaʀtalgidai |
|
Interpretation | Bīdawarijaʀ talgid(ē). |
Syntax | NAM1+V. |
Deutsche Übersetzung | Bīdawarijaʀ (=Eidverteidiger) ritzte [dies]. |
Englische Übersetzung | Bīdawarijaʀ (=defender of the oath) carved [this]. |
Wahrscheinlichkeit |
Interpretation 5
Transliteration |
bidawarijaztalgidai |
|
Interpretation | Bidawarijaz talgid(ē). |
Syntax | NAM1+V. |
Deutsche Übersetzung | Bidawarijaz (=der das von ihm Erwünschte verteidigt) schnitzte. |
Englische Übersetzung | Bidawarijaz (=he who defends that which is desired by him) carved. |
Wahrscheinlichkeit |
Interpretation 6
Transliteration |
bidawarijaʀ … |
|
Interpretation | Bīdawarijaʀ … |
Syntax | NAM1 … |
Deutsche Übersetzung | Bīdawarijaʀ (=der einen (tödlichen) Schlag abwehrt) … |
Englische Übersetzung | Bīdawarijaʀ (=who fends/wards off a (mortal) stroke/blow) … |
Wahrscheinlichkeit |
Interpretation 7
Transliteration |
bidawarijaztalgida(1Z) |
|
Interpretation | Bīdawarijaz talgid(ē). (1Z) |
Syntax | NAM1+V. (1Z) |
Deutsche Übersetzung | Bīdawarijaʀ (=der die Not abwehrt) schnitzte. (1Z) |
Englische Übersetzung | Bīdawarijaʀ (=who averts the distress) carved. (1Z) |
Wahrscheinlichkeit |
Interpretation 8
Transliteration |
bidawarijaʀtalgidai |
|
Interpretation | Bīdawarijaʀ talgiða ai |
Syntax | PN1+S1/1+INT |
Deutsche Übersetzung | Bīdawarijaʀ [ist der] Schnitzer [dieser Runen]; Ach! |
Englische Übersetzung | Bīdawarijaʀ [is the] carver [of these runes]; Oh! |
Wahrscheinlichkeit | - |
Interpretation 9
Transliteration |
bidawarijaʀtalgida(1Z) |
|
Interpretation | Bīdawarijaʀ talgida (1Z) |
Syntax | PN1+S1/1 ˈ (1Z) |
Deutsche Übersetzung | Bīdawarijaʀ [ist der] Schnitzer [dieser Runen] - (1Z) |
Englische Übersetzung | Bīdawarijaʀ [is the] carver [of these runes] - (1Z) |
Wahrscheinlichkeit | - |
← Zurück zum Steckbrief
Basisdaten zum Fund
Name | Rosettenfibel von Nøvling |
Siglen | NJy 48 | EM85;129 | KJ13a | DR EM85;129 |
Träger | Rosettenfibel |
Fundort | Nøvling (Nøvling Sogn, Ålborg Amt, Nordjylland, DK) |
Transliteration |
bidawarijaztalgidai |
|
Runenreihe | älteres fuþark |
Kategorie | run. |
Kontext | Bestattung |
Ext. Datierung | 210 - 240 |